mercoledì 20 giugno 2012

Hors de moi


LUISE LABE' SONETTO XVIII


Baise m'encor, rebaise-moi et baise ;
Donne m'en un de tes plus savoureux,
Donne m'en un de tes plus amoureux :
Je t'en rendrai quatre plus chauds que braise.

Las ! te plains-tu ? Çà, que ce mal j'apaise,
En t'en donnant dix autres doucereux.
Ainsi, mêlant nos baisers tant heureux,
Jouissons-nous l'un de l'autre à notre aise.

Lors double vie à chacun en suivra.
Chacun en soi et son ami vivra.
Permets m'Amour penser quelque folie :

Toujours suis mal, vivant discrètement,
Et ne me puis donner contentement
Si hors de moi ne fais quelque saillie



Baciami ancora, baciami e di nuovo baciami:
dammene uno dei più saporiti,
dammene uno dei più amorosi:
te ne renderò quattro più caldi della brace.

Ma che, ti lagni? Acqueterò il tuo male,
col dartene altri dieci dei più dolci.
Così scambiandoci baci allegrissimi
godremo l'un dell'altro a piacer nostro.

E a ciascuno vita doppia ne verrà.
Ognuno in sé e nell'amato vivrà.
Lascia Amore ch'io pensi qualche follia:

Sempre sto male, vivendo chiusa in me,
e non posso trovare appagamento,
se fuor di me slanciarmi io non posso.

(traduz. di T.S.)


Nessun commento:

Posta un commento